El 'La, la, la' ajusta sus propias cuentas
Joan Manuel Serrat graba la letra en catalán de la canción del Dúo Dinámico que venció en Eurovisión con Massiel
Francisco Andrés Gallardo Actualizado 12.11.2011
Ahora que Europa se hace añicos es cuando se recompondrá la historia de una canción que fue considerada un "himno europeísta" precisamente porque su estribillo podía ser cantado en cualquier país. Pero era en catalán "o res", o nada. Ese fue el órdago que lanzó Joan Manuel Serrat durante la campaña promocional del tema que a la postre venció en el Festival de Eurovisión de 1968, una victoria atisbada por el ministro Fraga que era asunto primordial para un régimen que entreabría así una rendija aperturista. Una canción donde el idioma no parecía ser un obstáculo derivó en una de las grandes polémicas de la historia de TVE. Serrat, que sabía que con su decisión se desmarcaba de cualquier reproche 'colaboracionista', sufrió un boicot en la cadena pública que duró casi catorce años, salvo un recital emitido a principios de los 70. Massiel, llamada a toda prisa y preparando la intervención en un par de semanas, terminó defendiendo el La, la, la compuesto por el Dúo Dinámico, mientras quedaba en el cajón del olvido, de la censura, las estrofas escritas por Serrat en catalán. Hasta ahora sólo una granadina, precisamente, ha cantado en televisión el La, la, la en catalán.Fue Rosa López durante un especial eurovisivo de 2008 previo a la actuación de Rodolfo Chikilicuatre. Cuarenta años antes del Chiki-chiki el La, la, la fue la ganadora en la capital de la Pérfida Albión, en un Londres que se preparaba a festejar el apabullante éxito de sir Cliff Richard.
Más que suposiciones señalan que el meollo de la intriga estuvo, cómo no, en Alemania. El jurado alemán dejaba sin puntos al "Guayominí" y entregó 6 decisivos votos que daban la victoria a Massiel, abuela de Iniesta, para clamor de una España que comenzó a palpar Europa a través de la tele, de las canciones eurovisivas. A cambio de ese favorcillo germano hubo una mejor disposición de las autoridades de TVE para implantar el sistema de color PAL, el que finalmente se impuso en 1974.
Todos esos recovecos de la historia sentimental española sellan la última cicatriz en el próximo disco del Dúo Dinámico. Al enterarse Serrat que Manuel de la Calva y Ramón Arcusa estaban preparando duetos con versiones de sus canciones se ofreció para hacer la versión del La, la, la que las autoridades del franquismo consideraron un auténtico agravio. La canción, los compositores y el admirado cantautor catalán zanjan así cualquier deuda o resquemor del pasado, porque el Dúo Dinámico sufrió lo suyo cuando se enteró de la decisión de Serrat a través de los periódicos. Todos se quitan así cualquier espinita que quedara clavada. Manolo y Ramón cantan sus estrofas en castellano y Joan Manuel, en catalán, aunando las voces en un estribillo que se tarareaba en toda Europa sin problemas de fronteras, mucho antes de concebirse el Espacio Schengen.
Ahora que cae el euro, se levanta el La, la, la de la fraternidad.
Información http://www.diariodesevilla.es/article/television/1112399/la/la/la/ajusta/sus/propias/cuentas.html
No hay comentarios.:
Publicar un comentario